主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 16953325

在線人數

    現在有 40 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

哈該書 Haggai 1 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週六, 26 五月 2012 00:00

a

1:1

大利烏王第二年、六月一日、永恆主的話由神言人哈該經手、向撒拉獫的兒子、猶大省長所羅巴伯、和約撒答的兒子大祭司約書亞說︰

In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the LORD by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying,

1:2

「萬軍之永恆主這么說︰這人民說︰重建永恆主之殿的時候還沒有到(稍加點竄翻譯的)。」

Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD's house should be built.

1:3

于是永恆主的話就由神言人哈該經手而來、說︰

Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,

1:4

『這殿荒廢無鑲蓋,而你們自己到住在有鑲蓋的房屋︰難道這就是這樣作的時候么?

Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste?

1:5

如今萬軍之永恆主這么說︰你們要用心想想你們所行的。

Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.

1:6

你們撒種,倒撒的多,收入的卻少﹔你們吃,卻吃不飽﹔喝,卻喝不足﹔有得穿,卻穿不暖﹔得了工錢,卻把工錢裝到刺破的口袋里!

Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes.

1:7

「萬軍之永恆主這么說︰你們要用心想想你們所行的。

Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.

1:8

你們要上山地取木料,以重建這殿﹔我就因此喜悅,并且得榮耀︰這是永恆主說的。

Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD.

1:9

你們向慕著多,你看,卻得的少﹔你們收到家里,我給吹去。為什么?萬軍之永恆主發神諭說︰因為我的殿荒廢,而你們各人卻逕為自己的房屋奔跑阿。

Ye looked for much, and lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.

1:10

故此、為了你們的緣故、天就停降雨露,地也停生土產。

Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.

1:11

我呼叫乾旱(與上『荒廢』一詞同字根)臨到了地上山岡,臨到五谷、新酒、新油、和土地的出產,臨到了人類、牲口、以及人手所勞碌得來的一切東西。」

And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.

1:12

那時撒拉獫的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞、以及所有剩下的人民、都聽從了永恆主他們的上帝的聲音、和永恆主他們的上帝所差遣的神言人哈該的話﹔人民也在永恆主面前都存著敬畏的心。

Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people did fear before the LORD.

1:13

永恆主的使者哈該將永恆主的使命對人民說︰「永恆主發神諭說︰是我與你們同在。」

Then spake Haggai the LORD's messenger in the LORD's message unto the people, saying, I am with you, saith the LORD.

1:14

永恆主激動了撒拉獫的兒子猶大省長所羅巴伯的心(希伯來文︰靈),和約撒答的兒子大祭司約書亞的心(希伯來文︰靈)以及所有剩下的人民的心(希伯來文︰靈),他們就來,從事于重建為萬軍之永恆主他們的上帝之殿的工作。

And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God,

1:15

那時正在六月二十四日。

In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.

a